giovedì 24 dicembre 2015

Stupori e meraviglie

Truly, we live mysteries too marvelous
to be understood.

How grass can be nourishing in the
mouths of the lambs.
How rivers and stones are forever
in allegiance with gravity,
while we ourselves dream of rising.

How two hands touch and the bonds
will never be broken.
How people come, from delight or the
scars of damage,
to the comfort of a poem.

Let me keep my distance, always, from those
who think they have the answers.

Let me keep company always with those who say
Look!” and laugh in astonishment,
and bow their heads.

Mary Oliver

Tradotto da me:

Sinceramente, viviamo misteri troppo meravigliosi
per essere compresi.

Come l'erba possa essere nutrimento
nella bocca degli agnelli.
Come fiumi e pietre siano da sempre
fedeli alla forza di gravità,
mentre noi medesimi sogniamo di innalzarci.

Come due mani si tocchino e il legame
non venga mai spezzato.
Come le persone si avvicinino, per gioia o
a causa delle cicatrici di una rovina,
al conforto di una poesia.

Lascia che io mantenga la distanza, sempre, da coloro
che pensano di avere le risposte.

Lascia che io stia in compagnia, sempre, di coloro che dicono
Guarda!” e ridono dalla meraviglia,
e chinano la testa.

La sottoscritta e il blog si prendono una pausa, salvo qualche incursione estemporanea non programmata. Ci rivediamo nell'anno nuovo.
Vi auguro delle feste ricche di stupori e meraviglie. Con tanto affetto, Francesca

2 commenti:

  1. auguriiiiiiii. Personalmente mi accontento di riposare (anche se lavorerò quasi sempre) e di non avere rogne. Bacioni a voi. Sandra

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Anch'io cercherò di battere ogni record in fatto di pigrizia!

      Elimina