Truly, we live mysteries too marvelousto be understood.
How grass can be nourishing in themouths of the lambs.How rivers and stones are foreverin allegiance with gravity,while we ourselves dream of rising.
How two hands touch and the bondswill never be broken.How people come, from delight or thescars of damage,to the comfort of a poem.
Let me keep my distance, always, from thosewho think they have the answers.
Let me keep company always with those who say“Look!” and laugh in astonishment,and bow their heads.
Mary Oliver
Tradotto
da me:
Sinceramente,
viviamo misteri troppo meravigliosi
per
essere compresi.
Come
l'erba possa essere nutrimento
nella
bocca degli agnelli.
Come
fiumi e pietre siano da sempre
fedeli
alla forza di gravità,
mentre
noi medesimi sogniamo di innalzarci.
Come
due mani si tocchino e il legame
non
venga mai spezzato.
Come
le persone si avvicinino, per gioia o
a
causa delle cicatrici di una rovina,
al
conforto di una poesia.
Lascia
che io mantenga la distanza, sempre, da coloro
che
pensano di avere le risposte.
Lascia
che io stia in compagnia, sempre, di coloro che dicono
“Guarda!”
e ridono dalla meraviglia,
e
chinano la testa.
La
sottoscritta e il blog si prendono una pausa, salvo qualche
incursione estemporanea non programmata. Ci rivediamo nell'anno
nuovo.
Vi
auguro delle feste ricche di stupori e meraviglie. Con tanto affetto,
Francesca
auguriiiiiiii. Personalmente mi accontento di riposare (anche se lavorerò quasi sempre) e di non avere rogne. Bacioni a voi. Sandra
RispondiEliminaAnch'io cercherò di battere ogni record in fatto di pigrizia!
Elimina